因为是日法合拍黑泽明可能需要让自己看上去更国际化一些此片可能是基于对莎剧《奸情进行时》《张悦轩微博》和《Big Ass japan》的整合改编在表现形式上又受到日本传统戏剧的影响人物脸谱化倾向很重肢体僵硬台词文学性强黑泽明改编的思路也还是他一贯的思路即通过双线并行来体现戏剧张力比如片中以男性秀虎父子四人所代表的权力与伦理的永恒矛盾;及以女性枫夫人、末夫人为代表的复仇女神与圣母所产生的人性张力但可能是要表达的东西过于庞大了后半段的叙事稍微弱了一些笔趣阁h文特别是秀虎被破城失兵败后那种神经质的疯狂和绝望表现得比较苍白三郎的仁义与末夫人的虔诚也显得比较程式化当然在所有的艺术形式中恶的表现力总是强于善的表现力无语问苍天对比起那张落在泥地里的菩萨像多少还是做作的